Principală  —  Ştiri  —  Justiție   —   Cum explică Judecătoria Chișinău că…

Cum explică Judecătoria Chișinău că la șase luni după ce l-a condamnat pe Șor la închisoare, nu a transmis dosarul la Curtea de Apel

Dosarul penal pe numele lui Ilan Șor, controversatul businessman, primar al orașului Orhei și lider al partidului care-i poartă numele, ar putea ajunge la Curtea de Apel Chisișinău abia în primele zilei ale anului viitor. La mai bine de șase luni de când magistratul Andrei Niculcea de la Judecătoria Chișinău l-a condamnat pe Ilan Șor la șapte ani și șase luni de închisoare pentru escrocherie și spălare de bani și a dispus ca pedeapsa să intre în vigoare doar după ce va deveni definitivă, dosarul se află încă în instanța de fond, deoarece sentința care cuprinde peste două sute de pagini încă nu a fost tradusă în limba rusă. Vicepreședintele sediului Buiucani al Judecătoriei Chișinău, Dorin Dulghieru explică tergiversarea prin faptul că instanța nu are un traducător, iar unicul interpret care activează, pe lângă faptul că asigură traducerea în timpul ședinelor de judecată, are în gestiune circa 60 de dosare pe care trebuie să le traducă în limba rusă.  Ilan Șor se află în libertate, fiind sub control judiciar, chiar dacă numele său figurează în ambele rapoarte Kroll drept unul dintre principalele personaje implicate în frauda bancară.

Vicepreședintele sediului Buiucani al Judecătoriei Chișinău, magistratul Dorin Dulghieru, dă asigurări că săptămâna viitoare traducerea sentinței pe numele lui Ilan Șor va fi finalizată, iar în primele zile ale noului an, dosarul va fi transmis la Curtea de Apel.

„Se traduce sentința care are peste două sute de pagini, celelalte materiale pe dosar urmau a fi traduse până la pronunțarea sentinței instanței de fond. Ne conformăm, reieșind din ceea ce avem”, explică Dorin Dulghieru, care precizează că nimeni nu vrea să se angajeze în funcții de traducător.

„Nu vrea nimeni să se angajeze la salariul care este. Fără impozitare, salariul este puțin mai mare de două mii de lei, cu impozite – 1 800 de lei. Vă dați seama? Cine o să vină? Nu sunt prea mulți doritori. Încercăm să facem față lucrurilor, dar nu este doar dosarul Șor. Primordial pentru noi sunt persoanele care se află în stare de arest, respectiv, muncim în paralel: un pic aici, un pic acolo. Trebuie să facem un echilibru, pentru ca ulterior să nu avem probleme”, susține vicepreședintele instanței.

Întrebat de ce nu a fost solicitat Consiliului Superior al Magistraturii sau Ministerului Justiției personal suplimentar, pentru urgentarea traducerii în limba rusă a sentinței motivate pe numele lui Ilan Șor, deoarece dosarul este unul de rezonanță, iar numele inculpatului figurează în ambele rapoarte Kroll, drept persoana principală implicată în „furtul miliardului”, vicepreședintele sediului Buiucani al Judecătoriei Chișinău a explicat că astfel s-ar leza drepturile altor persoane.

Dorin Dulghieru

„Să solicităm anume pentru dosarul Șor?Sunt și alte persoane pe care nu trebuie să le lezăm în drepturi, perosane care stau în arest, persoane care și-au exprimat dezacordul cu actele noastre, care le-au contestat și pe care trebuie să le trimitem, de asemenea, la Curtea de Apel. 

Noi muncim în paralel. De asta și s-a întins atât timp. În gestiunea interpretului, care, de fapt,  nu este translator, sunt aproape 60 de dosare. Este un volum foarte mare pentru un singur om. Plus la toate, noi suntem 29 de judecători, iar pe parcursul zilei interpretul participă și în cadrul ședințelor de judecată”, a punctat Dorin Dulghieru.

Contactați anterior, atât procurorul, cât și apărătorul lui Ilan Șor au declarat că au contestat în termen legal sentința pronunțată de Judecătoria Chișinău la 22 iunie 2017.

Citiți

(video) Ultima oră: Ilan Șor condamnat la 7 ani și șase luni de închisoare, dar eliberat din arest